グリーンクロスインターナショナル(GCI)の紹介

Give humanity a chance, Give earth a future.
人類に新たな機会を、地球に明るい未来を。

グリ−ンクロスインタ−ナショナル(GCI)は、1993年3月、地球規模での地球環境保護の必要性を強く感じた、元ソ連大統領ミハエル・ゴルバチョフ氏の呼びかけによって誕生しました。世界が相互に依存し合っている事、そして人類は自然に対して共通の責任を有しているという新しい考え方を促進させ、価値観の変革を促す事により、公正で持続可能な確かな未来を築く役目を担う。それがグリーンクロス・インターナショナルの使命です。

グリ−ンクロスインタ−ナショナル

ゴルバチョフ会長からのメッセージ

We desperately need to recognize that we are the guests not the masters of nature and adopt a new paradigm for development, based on the costs and benefits to all people, and bound by the limits of nature herself rather than the limits of technology and consumerism.

Mikhail Gorbachev
Chairman of the Board, Green Cross International
 
私達は自然の支配者では無く、自然に生かされていることを明確に認識する必要があります。これからの発展は、あまねく人々の利害を配慮し、消費主義や技術力の限界というよりも、自然そのものの限界を基礎とした、新たな規範によって構築して行かねばなりません。
グリーンクロスインターナショナル創設会長
ミハエル・ゴルバチョフ

グリ−ンクロスインタ−ナショナル正式承認国

Green Cross Argentina アルゼンチン Green Cross Japan 日本
Green Cross Australia オーストラリア Green Cross Jordan ヨルダン
Green Cross Belarus ベラルーシ Green Cross Netherlands オランダ
Green Cross Bolivia ボリビア Green Cross Pakistan パキスタン
Green Cross Brazil ブラジル Green Cross Poland ポーランド
Green Cross Bulgaria ブルガリア Green Cross Romania ルーマニア
Green Cross Burkina Faso ブルキナファソ Green Cross Russia ロシア
Green Cross Canada カナダ Green Cross Spain スペイン
Green Cross Cote d'Ivoire コートジボアール Green Cross Sri Lanka スリランカ
Green Cross Czech Republic チェコ共和国 Green Cross Swaziland スワジランド
Green Cross Denmark デンマーク Green Cross Sweden スウェーデン
Green Cross Estonia エストニア Green Cross Switzerland スイス
Green Cross France フランス Green Cross Ukraine ウクライナ
Global Green Germany ドイツ Global Green U.S.A アメリカ
Green Cross Hungary ハンガリー    
Green Cross Italy イタリア    

グリーンクロス3つの重要プログラム

1.戦争や紛争の環境への後遺症プログラム

T.化学兵器の安全な廃棄

グリーンクロスの化学兵器廃絶キャンペーンは、世界中の大量破壊兵器の根絶に貢献するべく、化学兵器禁止条約(2015年までにすべての地上基地にある化学兵器を破壊する)の実質的な履行を目指しています。現在、アメリカとロシア合わせて6万5千トンもの化学兵器が16の基地に貯蔵されています。

U.核・化学汚染地域での社会、医療、教育支援プログラム SOCMED

チェルノブイリ放射能汚染地区の救済活動
SOCMEDプログラムはチェルノブイリ原発事故による放射線汚染に晒された住民に対して、長期の社会経済的な医療、精神的なストレスに苦しむ個人や家族、地域社会を救済する為の様々な活動を行っています。ベラルーシやウクライナ、ロシアで放射性降下物によって苦しむ地域が活動対象です。SOCMEDのレクリエーションキャンプおよびサポートグループは医療、リハビリテーション治療やセラピー、そして健康な家族や地域社会、環境についてのワークショップを行っています。最終的には地域の人々が自立し、自分達の手でSOCMEDの活動を維持してゆけるような体制づくりを目的としています。

ベトナム戦争の枯葉剤による汚染地域の救済活動
SOCMEDプログラムはドイツの機関(GTZ)およびその現地代理法人Viecot(ベトナム人の整形外科技術者トレーニングセンター)と共に、ベトナム戦争時に枯葉剤として使用されたダイオキシンによる犠牲者の為の矯正、補綴治療を行っております。ベトナム戦争時の枯葉剤の使用は乳児に深刻な先天性欠損や身体障害を引き起こしました。SOCMEDはGTZと協力し、身体的障害を持つ子供達への治療や矯正、補綴器具の提供、また整形外科技術者への職業指導やワークショップを行っています。

2.人間の価値観と行動規範の変革プログラム

T.地球憲章の普及を通じた啓発活動

グリーンクロスは環境を守る為の法律や、政治組織の改善の為に努力しています。この目標の達成を目指して、世界中の国民・国家を持続可能な未来に向けて導くべく、グリーンクロスは基本的な価値観及び原則を盛り込み、世界共通の行動規約となる地球憲章の起草に参加しています。地球会議及び世界中の同じ目的を持った組織と協力して、私達は地球憲章が世界規模での参加を得て、更に発展して行くように貢献しています。現在、世界で8000以上の組織(1億人に相当する)が地球憲章への同意を表明しています。

U.地球対話の開催

地球対話は持続的発展とグローバリゼーションの調和の為、人間の倫理や価値へ新たなエネルギーや刺激を与えることを目的としています。初の地球対話は2002年にフランスのリヨン市で開催され、1300人の参加者および各界のリーダーが参加し、三日間にわたりグローバリゼーションと持続的発展についてビジョンと公正な解決策が話し合われ、中立かつ開かれたフォーラムの開催に成功しました。2004年にはスペインのバルセロナ市、そして2006年にはオーストラリア、ブリスベン市にて開催されました。

V.環境教育

グリーンクロスは、地球憲章が定める行動規範が人々の日常生活に反映されていくよう、人々の啓発活動を展開しています。グリーンクロスはロシアで毎年開かれる環境教育国際会議や、地球憲章国際ユース コンテスト等を通して、環境原理を学校の授業に反映させる事を目指しています。日本では毎年「環境日記」を全国の小学校に配布し、優秀作品は授賞式で表彰しています。環境教育は私達の活動の全般に係わる要素です。私達は定期的に研修会、セミナー、公聴会を開催し、子供のみならず大人の世界への啓発活動を行っています。

3.自然資源を巡る紛争の防止と解決プログラム

T.平和の水

世界の人口の約1/2は、2つ以上の国々によって共有される河川流域に住んでいます。これらの貴重な水資源を共有する国々による紛争は、生活水準の低下や破壊的な環境問題を引き起こすのみならず時には戦争をも引き起こします。

グリーンクロスは平和の水プロジェクトを通じて政府、地方自治体および市民団体と協力し、世界の6つの主要河川流域において、友好的な水資源の管理による紛争の解決を目指しています。

U.水の権利キャンペーン

今日、世界の人口の約1/3は安全な飲料水または下水設備の不備に苦しんでいます。国際組織、政府、地方自治体、金融機関、民間企業、社会の全メンバーはこの状況を是正し、全ての人々に水の権利を保障する責任があります。

グリーンクロス・インターナショナルおよびそのパートナーは、「水は特権ではない、人権である」をスローガンに、水の権利の国連での採択に向け1000万人の署名を集めるキャンペーンを行っております。

V.再生可能なエネルギーの普及

今日、人類が直面するもっとも大きな挑戦は、持続可能な発展の為に革新的なクリーンエネルギーの発見であります。エネルギーは国際経済の血と肉であり人類の発展には必要不可欠であります。しかし最近、現在のエネルギーモデルでは地球上の85%の人口のエネルギー需要をも満たすことが出来ないことが分かりました。現在、世界では20億人の人々がエネルギーの供給無しで生きています。また30億人の人々が十分なエネルギーの供給を受けられていません。

エネルギーの安定供給(特に電力)は貧困の循環を打ち破り、人類の発展と成長を促進する為にとても重要です。グリーンクロスはエネルギー消費を削減すると共に気候変動を防止し、天然資源の保存を可能とする代替エネルギー開発を推進しています。

またグリーンクロスはグローバル・ソーラー・ファンドの設立を提案いたします。グローバル・ソーラー・ファンドは途上国での電力不足解消のため、集中的な太陽光発電の利用を促進することにより停電を防ぐと共に、より経済的なエネルギー供給を可能にし、再生可能なエネルギーの開発に役立てることを目的とし、500億ドルの募金を創設する事を目標としています

GCI憲章

Charter of Green Cross International
REVISION 6. April 1998
Preamble
Recognizing that :
グリーンクロスインターナショナル憲章(抜粋)
修正 1998年4月6日
序文
以下のことを認識し・・・
Life is sacred.
All forms of life have their own intrinsic value and share our planetary home in an interdependent community.
All parts of this community are essential to the functioning of the whole.
生命は尊いものです。
命あるものはすべて、それぞれ独自に存在価値があり、その世界を相互に依存させながら、私達の母なる惑星で共存しています。
地球全体が機能するためには、それぞれの生命世界のすべてのパーツが欠かせません。
The beauty of the Earth and its life is food for the human spirit, inspiring human consciousness with wonder, joy and creativity. 地球そのものと地球の生命の美しさは、人の心を鼓舞し、驚き、喜び、そして創造へと導きます。
Human beings are not outside or above the community of life.
We have not woven the web of life, we are but a strand in it.
We depend on the whole for our very existence.
人類は、地球の生命世界の傍観者でも、支配者でもありません。
命の糸をつむいできたわけではなく、私達もまた、その糸の一本にすぎません。
私達はこの世界全体に依存しています。
For the first time in history, human beings have the capacity to damage, knowingly or unknowingly, the ecological balances on which all life depends.
The crisis is urgent.
意識するしないに関わらず、私達は、人類史上初めて、全生命が依存する環境のバランスを崩す能力を得てしまいました。
危機は差し迫っています。
We therefore have a special responsibility to prevent destruction and waste for short-term utilitarian reasons and to restore now the damage that we have already done.
Each individual has both a personal and a collective responsibility within his or her own community.
したがって、私達には、目先のための破壊や浪費をやめ、すでに傷つけたものを再生させる特別な責任があります。
個々の人間には、それぞれが所属する社会で、個人として、集団として、責任があります。
We have an obligation to preserve life in its integrity and diversity and to maintain our planetary home as a healthy and secure abode for present generations and the generations yet to come. 私達には、生命を無傷で多様なまま、母なる地球を健康で安全な惑星のまま、現世代、次世代へと引き継いでいく義務があります。
Therefore, we, the members of Green Cross International, based on the initial charter adopted at the first Board meeting in Kyoto, Japan, on 18-19 April 1993, and modifications adopted in The Hague, May 30, 1995 under the leadership of President Mikhail Gorbachev, founder and first President of Green Cross International and responding to his initiative, hereby adopt the following charter of Green Cross International. ここに、私達グリーンクロスインターナショナルのメンバーは、1993年4月18、19日の日本国京都の理事会で採択された初代憲章、および1995年5月30日にオランダのハーグで採択された修正憲章を基にして、グリーンクロスインターナショナルの創設者かつ現会長ミハイル・ゴルバチョフの指揮のもと、その呼びかけに答え、グリーンクロスインターナショナル憲章を採択いたします。
CHARTER
憲章
Principles
原則
1. SUSTAINABILITY
GCI exists to protect the natural environment and to ensure a sustainable future for all humanity and all living things.
1.持続性
グリーンクロスインターナショナル(以下GCI)は、自然環境を保護し、全人類、全生命が永続的に繁栄できる未来(持続可能な未来)を確実にするために存在する。
2. VALUE CHANGE
GCI promotes value change through all its activities, to engender a respectful and responsible relationship between people, and between people and the environment.
2. 価値観の転換
GCIは、そのすべての活動を通じて価値観の変換を推進する。それは、「人と人」、「人と環境」がお互いの責任の上で尊び合う関係が生まれる価値観である。
3. EDUCATION
GCI has a special commitment to education at all levels and to communications through news media and other public channels.
3. 教育
GCIは、マスメディアなどさまざまな手段を利用して全世代を対象とした教育や情報の伝達に特に力を注ぐ。
4. ENVIRONMENT AND HUMAN NEEDS
GCI seeks to reconcile the protection of the environment with basic needs and the improvement in the quality of life of human beings.
4. 環境と人間のニーズ
GCIは、「基本的に必要な環境保全」と「人類の生活の質の向上」が折り合える方向を目指す。
5. NON-GOVERNMENTAL
GCI is a not-for-profit, non-governmental organization.
5. 非政府組織
GCIは非営利、非政府組織である。
6. INDEPENDENT
GCI is independent, and is not directed, either locally or globally, by any political, religious or environmental group or groups.
6. 独立
GCIは独立しており、地域的、地球的に、いかなる政治、宗教、環境団体にも支配されない。
7. INDIVIDUALS
GCI is composed of people in their private and individual capacity.
7. 個人
GCIは、私的、個人的な範疇で活動する人々によって構成される。
8. COOPERATION
GCI serves and collaborates with existing groups in the environmental movement, as well as business and governmental circles in a spirit of cooperation.
It complements, supplements and utilizes the knowledge, networks and functions of others rather than duplicating or competing with them.
8. 協力
GCIは協力の精神にのっとり、ビジネス界、政府関係と同様に、環境運動を行う組織を助け、協力する。
重複した活動や、競合をするのではなく、知識、ネットワーク、そのほかの機能を補完、補足しあい、これを活用する。
9. AN OPEN FORUM
GCI is an open forum where people with many different approaches to environmental issues may meet for dialogue, debate, and cooperation for action.
9. 開かれた交流の場
GCIは、環境問題について多種多様なアプローチをしてきた人々が、その活動について対話、討論、協力する開かれた場である。
10. PEOPLE-BASED
GCI is people-based.
Its programs are based on the needs, capabilities, experience and perceptions of people living in their own habitats.
10. 人を大切に
GCIの基本は人である。
GCIのプログラムは、人々がそれぞれの世界で暮らす上で必要なもの、ふさわしいもの、そして人々の経験、認識を考えて作られている。
11. LOCAL/GLOBAL
GCI is both local and global, since there is nothing more local and nothing more global than the environment.
It is local since it is constituted chiefly by its local chapters in all parts of the world.
It is global through the activities of its Honorary Board, its Board of Directors and its appointed and commissioned bodies.
11. 地域的/地球的
GCIは地域的かつ地球的な組織である。
それは、環境ほど地域的で地球的なものはないため。
主として世界のあらゆる地域の支部から成り立っているゆえに地域的である。
名誉理事会、理事会、そして任命、委任された機関の活動を考えると地球的である。
12. MULTI-SECTORAL
GCI is multi-sectoral.
At both the local and global levels, its members are from the sectors of governments, spiritual communities, science, business, the arts, education, journalism, and issue-focused activism-all participating on an equal basis.
12. 多分野
GCIは他分野にまたがる。
地域的、地球的双方のレベルで、メンバーは政界、宗教界、科学、ビジネス、芸術、教育、ジャーナリズム、そして活動分野を絞った行動家がすべて同等に参加している。
13. INFORMATION
GCI is a source of responsible and current expertise and information on environmental issues for its members and for those who may call on it for assistance.
13. 情報
GCIはそのメンバーや協力が必要な人々のために、環境問題に関する最新の専門知識や情報を責任を持って与えるソースとなる。
14. COMMUNITY
GCI seeks to become a planetary community of people who respect the Earth.
14. 共同体
GCIは地球に敬意を払う人々が惑星レベルで交流できる場となることを目指す。